
24 Тра, 11:06
153
Театри Києва адаптують репертуар для людей із інвалідністю
Вистави в Києві адаптують для людей із порушеннями слуху та зору. Про це повідомили на Офіційному порталі Києва.
У столиці дедалі більше театрів впроваджують інклюзивні формати, щоб зробити мистецтво доступним для людей із порушеннями слуху та зору. Як зазначає Департамент культури КМДА, у закладах культури з’являються вистави з аудіодискрипцією, сурдоперекладом та субтитрами.
Першим театром, який реалізував інклюзивний проєкт для незрячих глядачів, став Київський національний академічний театр оперети. За підтримки Українського культурного фонду там впровадили тактильну адаптацію вистав, зокрема «За двома зайцями», «Сімейка Адамсів», «В джазі тільки дівчата», «Тигролови», «Доріан Грей».
Київський театр юного глядача на Липках демонструє інтерактивну виставу з елементами тактильного та сенсорного сприйняття. Театр на Печерську включає сурдопереклад у вистави, а Подільський драмтеатр застосовує систему аудіодискрипції та титрування.
Важливі кроки роблять і театри ляльок. Зокрема, театр на лівому березі співпрацює з УТОГ — фахівці організації безоплатно перекладають вистави жестовою мовою. Молодий театр та театр «Актор» фінансують сурдопереклад власним коштом.
Крім того, працівники театрів проходять навчання, опановують українську жестову мову й інші інструменти доступності.
Читайте також: Місто для всіх: у столиці тривають події Тижня безбар’єрності
Фото: Freepik
Актуальні, важливі й перевірені новини Київщини також читайте на нашій Facebook-сторінці і в Telegram-каналі.
Поділитися новиною: